|
|
| |
Alcaidesa Links Golf Club |
Design:
Peter Allis/Clive Clark |
18holes/hoyos |
|
Ctra. N-340, Km. 124,6, 11360 San Roque-
13 |
telephone: 956 79 10 40 - fax: 956 79 10 41 |
One of the most original courses in
Spain because of its "Scottish" style design. Considered to be the first
authentic "link" type course in Spain.
Es uno de los campos mas originales de Andalucia, debido a su diseño
escoces y considerado el primer auténtico campo tipo "link" de España. |
| |
Alhaurin Golf & Country Club |
Design:
Seve Ballesteros |
45holes/hoyos |
|
Carretera from Mijas to Alhaurín el
Grande, Km 6 or Carretera from Fuengirola to Alhaurín el Grande,- 5 |
telephone: 952 59 59 70 - fax: 952 59 45 86 |
Rugged terrain and a beautiful setting
make this a breath taking course. Tight fairways, bunkers and lakes also
make it a challenging game.
Terreno rugoso y hermosa configuración hacen de éste un campo que deja
sin respiración. Calles estrechas, arenales y lagos hacen que se
convierta en un juego desafiante |
| |
Aloha
Golf Club |
Design:
Javier Arana |
18holes/hoyos |
|
Urb. Aloha- Nueva Andalucía, 29660
Marbella- 4 |
telephone: 952 81 23 88 - fax: 952 81 23 89 |
The 18-hole course is long and
difficult. It also offeres a 9-short hole practice ground. The upkeeping
of the course is exceptional.
El campo de 18 hoyos es largo y dificil. Ofrece tambien un campo corto de
9 hoyos para el precalentamiento. El mantenimiento del campo es
excepcional. |
| |
Añoreta
Golf Club |
Design: José Maria Cañizares |
18holes/hoyos |
|
Avienda del Golf, 29370 Rincón de la
Victoria- 17 |
telephone: 952 40 40 00 - fax: 952 40 40
50 |
The fairways are full of palms and the
course is nestled between the sea and the mountains. The course is
designed for all level of players. Located in the eastern part of the
Costa del Sol.
Las calles muestran abundancia de palmeras y el campo tiene una bonita
posicíon entre el mar y la montaña. El campo puede ser utilizado por
todos los niveles de jugadores.El uníco campo que está situado en el
Este de la Costa del Sol. |
| |
Artola
Golf Club |
Design:
Jorge Rein |
9holes/hoyos |
|
Ctra. Nacional 340, Km. 194, 29600
Marbella- 4 |
telephone: 952 83 13 90 - fax: 952 83 04
50 |
A straight forward course with short
fairways. A total round does not exceed 700 metres.
El Campo no presenta grandes dificultades, con calles cortas y un
recorrido total que no llega a los 700 metros. |
| |
Atalaya
Golf and Country Club |
Design:
Berharn Limburger/Paul Krings |
36holes/hoyos |
|
Ctra. Benahavís, Km. 0,7, 29680 Estepona-
12 |
telephone: 952 88 28 12 - fax: 952 88 78
97 |
The complex offers 2 courses with
18-holes and one of the largest practice ranges in Spain. The golf
school also provides lessons in several languages.
El complejo ofrece un amplio servicio que incluye dos campos con 18 hoyos
y uno de los campos de precalentamiento mas grandes de España. La
escuela de golf ofrece cursos en distintos idiomas. |
| |
Coto de
la Serena Golf Club |
Design:
Pedro Morán Montero |
9holes/hoyos |
|
Ctra. N-340, Km. 163,5, 29680 Estepona-
12 |
telephone: 952 80 47 00 - fax: 952 80 47
08 |
The Club has a 9-short hole course, the
design has been likened to Japanese-style courses. Suits average and
intermediate level players.
El club tiene un campo corto de 9 hoyos diseñado en estilo japones. El
campo se adapta a un nivel medio de jugadores. |
| |
El
Paraíso Golf Club |
Design:
Gary Player |
18holes/hoyos |
|
Ctra. Cádiz, Km. 167, 29680 Estepona- 12 |
telephone: 952 88 38 46 - fax: 952 88 58
27 |
The course seems to be easy due to its
wide fairways but it has some fierce roughs and water hazards.
El campo parece facil por sus amplias calles, pero posee algunos
obstaculos de agua y roughs bastante grandes. |
| |
Estepona Golf Club |
Design:
José Luís López Martínez |
18holes/hoyos |
|
Ctra. N-340, Km 150 29689 Moclinejo- 12 |
telephone: 952 81 09 82 - fax: 952 11 30
81 |
The course has short and narrow
fairways, with extremely dangerous roughs. The Club offers a host of
services to players.
El campo ofrece calles estrechas y cortas con roughs muy peligrosos. El
club dispone de multiples servicios a los clientes. |
| |
Guadalhorce Golf Club |
Design:
Kosti Kuronen |
18holes/hoyos |
|
Crtra de Cartama Km7, Apartado 48 29590
Campanillas- 18 |
telephone: 952 17 93 78 - fax: 952 24 16
78 |
The Guadalhorce golf course is hosting
more than 60 championships this year. It has a beautiful and luxurios
Club House and a 9-hole par-three practice course.
El campo de Guadalhorce incluye en su calendario más de 60 competiciones
por año. Tiene una bonita y lujusa Casa Club y dispone de un campo de 9
hoyos par 3 para entrenamiento. |
| |
Guadalmina Norte Golf Club |
Design:
Folco Nardi |
18holes/hoyos |
|
Urb. Guadalmina Alta, 29678 Marbella- 4 |
tlf: 952 88 33 75 - fax: 952 88 34 83 |
The main difference to its southern
"sister course" is the abundance of water hazards.
La principal diferencia con su "hermano del Sur" es la gran cantidad de
obstaculos de agua. |
| |
Guadalmina Sur Golf Club |
Design:
Javier Arana |
18holes/hoyos |
|
Urb. Guadalmina Sur, 29678 Marbella- 4 |
tlf: 952 88 33 75 - fax: 952 88 34 83 |
The course is amongst the first built
in Andalusia and has some parts to test more experienced players.
Es posiblemente el primer campo de Andalucia y tiene algunas zonas muy
dificiles. |
| |
La Cala
Resort |
Design
Cabell B. Robinson |
42holes/hoyos |
|
La Cala de Mijas, 29649 Mijas- 5 |
tlf: 952 66 90 00 - fax: 952 66 90 39 |
Two courses, North and South, each with
18 holes, and a 6 hole par3 course.
Dos campos, Norte y Sur, los dos con 18 hoyos y un campo de 6 hoyos par 3
para el precalentamiento. |
| |
La
Cañada Golf Club |
Design:
Robert Trent-Jones |
9holes/hoyos |
|
Ctra. de Guadiaro, Km. 1, 11311 San
Roque- 13 |
tlf: 956 79 41 00 - fax: 956 79 42 41 |
The first golf course in Andalusia,
which is owned by a municipality. Boasts many good young players,
largerly due to offering the first free golf school for children in the
region.
El primer campo de golf de Andalucia que perternece a un municipio. Tiene
muy buenos jugadores jovenes debido a los cursos infantiles gratuitos
unicos en la regíon. |
| |
La Dama
de Noche Golf Club |
Design:
Enrique Canales |
9holes/hoyos |
|
Camino del Angel- Río Verde, 29600
Marbella- 4 |
tlf: 952 81 81 50 - fax: 952 81 70 06 |
First golf course in Europe with a
lighting system that allows one to play during the night under
practically the same conditions as in daytime.
El primer campo de Europa que funciona con iluminación nocturna y permite
jugar durante las 24 horas de la jornada |
| |
La
Duquesa Golf and Country Club |
Design: Robert Trent-Jones |
18holes/hoyos |
|
Ctra. N- 340, Km. 150-Urb. El Hacho,
29691 Manilva- 14 |
tlf: 952 89 04 25 - fax: 952 89 04 25 |
Beautiful countryside, on bright days
it is possible to see the Rock of Gibraltar and the African Coast.
El campo está situado en un bonito paisaje, y en los dias claros es
posible ver Lá Roca de Gibraltar y la Costa Africana. |
| |
La
Quinta Golf and Country Club |
Design:
Antonio García Garrido |
27holes/hoyos |
|
Ctra. Ronda, Km. 3,5, 29679 Benahavis- 15 |
tlf: 952 78 34 62 - fax: 952 78 34 66 |
The course is set in beautiful
countryside and now boast a a new 9-hole course. The Club includes three
putting greens and a practice ground. The course also operates as a
prestigious International Golf School.
El campo está situado en un bonito paisaje y ofrece tambien un nuevo
campo de 9 hoyos. El club dispone de tres putting greens y un campo de
precalentamiento, y opera como una prestigiosa escuela de golf
internacional. |
| |
La
Zagaleta Golf Club |
Design:
Seve Ballesteros |
18holes/hoyos |
|
Ctra. Ronda, Km. 38, 29679 Benahavis- 15 |
tlf: 952 78 68 00 - fax: 952 78 22 08 |
La Zagaleta is paradise for golfers
with a superb Club House. It is a private club strictly used by members
and guests, very exclusive.
La Zagaleta es un paraiso para jugar al golf con una magnífica Casa Club.
El campo solamente es utilizado por los socios y sus invitados.
|
| |
Las
Brisas Golf Club |
Design:
Robert Trent-Jones |
18holes/hoyos |
|
Calle 1D- Nueva Andalucía, 29660
Marbella- 4 |
tlf: 952 81 08 75 - fax: 952 81 55 18 |
One of the best courses in Europe. Many
bunkers and water hazards, including ten artificial lakes. A challenge
for players of all levels.
Uno de los mejores campos en Europa. El campo, con muchos bunkers y
obstáculos de agua -cuenta con diez lagos artificiales- es un gran
desafio para jugadores de todos los niveles. |
| |
Lauro
Golf Club |
Design
Folco Nardi |
18holes/hoyos |
|
Los Caracolilo, 29130 Alaurin de la Torre
29130 Alaurin de la Torre- 16 |
tlf: 952 41 27 67 - fax: 952 41 47 57 |
The course includes nine lakes and a
large variety of fruit trees.The beautiful Club House is over two
hundred years old and was originally a farmhouse.
En total el campo cuenta con 9 lagos y con una gran variedad de árboles
frutales. La Casa Club es una construcción tradicional de más de
doscientos años de antigüedad. |
| |
Los
Arqueros Golf Club |
Design:
Seve Ballesteros |
18holes/hoyos |
|
Ctra. Ronda, Km. 42,9- Finca Torre, 29679
Benahavis- 15 |
tlf: 952 78 81 30 - fax: 952 78 81 30 |
The course is narrow and difficult, not
well suited to all levels of players.
El campo es estrecho, dificil y no adecuado para todos los niveles de
jugadores. |
| |
Los
Naranjos Golf Club |
Design:
Robert Trent-Jones |
18holes/hoyos |
|
Apdo. 64- Nueva Andalucía, 29660
Marbella- 4 |
tlf: 952 81 52 06 - fax: 952 81 14 28 |
Perhaps one of the best designed golf
courses by Robert Trent-Jones. The thick vegetation is dominated by
orange trees that lend their name to the complex.
Probablemente uno de los campos mejor diseñados por Robert Trent-Jones.
Con abundancia vegetal, dominan los naranjos que le han dado nombre.
|
| |
Marbella Golf & Country Club |
Design:
Robert Trent-Jones |
18holes/hoyos |
|
Carretera de Cádiz. Km 188, Marbella.
Near the Costa del Sol Hospital, Marbella.- 4 |
tlf: 952 83 05 00 - fax: 952 83 43 53 |
The first few holes are the most
interesting, long and criss-crossed by gullies, they require good
tee-shots.
Otro campo de Robert Trent-Jones. Los primeros son largos y están
atravesados por barrancos, y requieren buenos tiros. |
| |
Mijas
Golf International |
Design:
Terence Trent-Jones |
36holes/hoyos |
|
Los Lagos & Los Olivos. Camino viejo de
Coín, Km 3, Urb. Mijas Golf, Mijas Costa- 5 |
tlf: 952 47 68 43 - fax: 952 46 79 43 |
Mijas lagos is probably one of the most
popular courses on the Costa del Sol. Incorporating 8 lakes, from where
it gets its name.
Los lagos de Mijas es probablemente uno de los campos más populares de la
Costa del Sol. Posee 8 lagos de los cuales toma su nombre. |
| |
Miraflores Golf |
Design:
Folco Nardi |
18holes/hoyos |
|
Carretera de Cádiz, Km 199, Urb. Rivera
del Sol, Mijas Costa.- 5 |
tlf: 952 93 19 60 - fax: 952 93 19 42 |
Situated in Mijas Costa in the heart of
the tourist area, this course has some tough hills.
Situado en Mijas Costa, este campo tiene algunos montículos duros.
|
| |
Monte
Mayor Golf Club |
Design:
José Gancedo Gómez |
18holes/hoyos |
|
Ctra. N-340, Km. 163,6, 29679 Benahavis-
15 |
tlf: 952 81 08 05 - fax: 952 81 48 54 |
The golf course is surrounded by some
of the most spectacular scenery on the coast. A very hilly course with a
total of six bridges.
El campo se extiende en un paisaje espectacular. Es un campo muy
accidentado y cuenta con seis puentes. |
| |
Parador
Málaga del Golf |
Design:
Tom Simpson |
18+3holes/hoyos |
|
Carretera de Cádiz, at the Churriana
crossroads / exit. Apto. 324, Málaga.- 3 |
tlf: 952 38 12 55 - fax: 952 38 89 63 |
The oldest course on the Costa, near
the airport. Situated in the flat Guadalhorce valley the course was
inaugurated in 1925 by the Spanish royal family.
El campo más antiguo de la Costa, cerca del aeropuerto. Situado en el
valle de Guadalhorce, fue inaugurado en 1925 por la Familia Real
española, |
| |
Rio
Real Golf Club |
Design
Javier Arana |
18holes/hoyos |
|
Urb Rio Real, POBOX 82, 29600 Marbella- 4 |
tlf: 952 77 95 09 - fax: 952 77 21 40 |
Set in a beautiful countryside, the
course is not too hilly. The fairly flat greens are well-protected with
bunkers.
El campo está situado en un bonito paisaje bastante llano. Los greens son
bastante planos y estan bien protegidos con bunkers. |
| |
San
Roque Golf Club |
Design:
David Tomas - Tony Jacklin |
18holes/hoyos |
|
Ctra. N-340, Km. 126,5, 11360 San Roque-
13 |
tlf: 956 61 30 30 - fax: 956 61 30 13 |
The characteristic thing about this
Club is its long course, with wide fairways and high inclines on several
holes.
La principal caracteristica desde club es su gran campo con amplias
calles y altas laderas sobre diferentes hoyos. Tambien dispone de
multiples servicios a los clientes. |
| |
Santa
María Golf and Country Club |
Design:
Antonio García Garrido |
holes/hoyos |
|
Coto de los Dolores, Urb Elviria, Crta
N340 Km 192, 29600 Marbella- 4 |
tlf: 952 83 03 86 - fax: 952 83 08 70 |
The course has an excellent lawn and a
magnificent Club House.
Este campo posee un excelente césped y una magnífica Casa Club.
|
| |
Sotogrande Golf Club |
Design:
Robert Trent-Jones |
27holes/hoyos |
|
Paseo del Parque, Apartado 14, 11310 San
Roque- 13 |
tlf: 956 79 50 14 - fax: 956 79 50 29 |
Ranked amongst the best ten courses in
Europe. The course is also famous for its many water hazards.
Additionally the club offers an excellent 9-hole par-three.
Está incluido entre los diez mejores campos de golf en Europa. Este Campo
tambien es famoso por sus obstaculos de agua. Además ofrece un excelente
campo de 9 hoyos Par 3. |
| |
Torrequebrada Golf Club |
Design:
José Gancedo Gómez |
18holes/hoyos |
|
Ctra. Nacional 340, Km. 220, 29630
Benalmadena- 1 |
tlf: 952 44 27 42 - fax: 952 56 11 29 |
The golf course has more than a hundred
different species of trees and bushes that give shelter to varied
species of birds, its fairways, greens and tees are famed for their
excellent keeping.
El campo tiene más de cien especies distintas de árboles y arbustos que
cobijan distintas variedades de aves. Además destaca el excelente nivel
de mantenimiento de sus calles, greens y tees. |
| |
Valderrama Golf Club |
Design:
Robert Trent-Jones |
18holes/hoyos |
|
Ctra. de Cádiz, Km. 132, 11310 San Roque-
13 |
tlf: 956 79 57 75 - fax: 956 79 60 28 |
Perhaps the most famous golf course in
Europe (Ryder Cup 1997!). This course is designed for players with a
reasonable to high level.
Posiblemente el mejor campo de golf en Europa (Ryder Cup 1997!). Este
campo está diseñado para jugadores de nivel alto. |
|
|